本帖最后由 华工考研 于 2021-11-8 17:20 编辑
每日考点 为了帮助各位22考研鹅在复习的过程中对基础知识加以强化巩固,火爆全网的《每日考点》专栏上线啦!
《每日考点》由华工直系学长、学姐围绕华工各专业近年高频考点,进行核心概念解析,全方位帮助你理解并记忆重要考点,进行查漏补缺式补充。(小编还贴心的准备了视频版+文字版哦~)
注:各位考生可以通过选择标清、高清和超清模式来播放视频。如果无法播放该视频请点击 英语笔译 链接播放。
3.意译举例分析结构 a white lie 善意的谎言
high water 高潮 to go to the dogs 堕落、毁灭 to drive one's pigs to market 打鼾 once in a blue moon 千载难逢 change hands 换班子 to take the bull by the horns 不畏艰险 to live on air 不吃东西 a free wind 顺风 to carry coals to Newcastle 做徒劳而多余的事
直译与意译兼用:直译与意译交替使用应该是翻译实践中最常见的技巧或策略至于应该用意译多点呢,还是直译多点呢,这要具体分析语言结构与上下文才能决定,没有统一的程式。在处理长句时,很多时候必须兼用直译与意译技巧才能做到忠实与通顺这两个翻译的基本要求。
加入华工考研各专业【微信交流群】 请加微信号:scutky8(备注年份+报考专业),获取免费直播课入场链接
|